martes, 12 de abril de 2011

Noticia bomba: Agustín Fernández Mallo se pasa al pikachuense.

Ha llegado a oídos de Lector Iracundo esta gran noticia: el escritor bluf del Grupo PRISA Agustín Fernández Mallo ha decidido abandonar la lengua española para beneficio de todos y regocijo de muchos. A partir de ahora, y aunque continuará tecleando con los dedos de los pies, utilizará la emblemática y conocida lengua conocida como pikachuense, hablada por el venerado pokemon pikachu, icono pop.

Como prueba de buena fe, el autor ha traducido la totalidad de su blog a esta sencilla lengua.

El Grupo PRISA, enterado del notición, ha decido impulsar la utilización del pikachuense como nueva lengua cooficial española. Existe ya una región dispuesta a adoptarla como nativa y a pedir la independencia de España y la sumisión absoluta al Japón.

He aquí una de las nuevas postpostpoesías (género que sigue a la postpoesía) de las que Fernández Mallo es autor:

pika-chu Pi-i
PIKACHU KAA, PIKA-CHU Pi-i Ka PiíPIPI
Kaa Chu-pika-pika Piikachu Ka Chu ChuíPI,
PIKACHU, Piii Pi PI-KA-CHU KACHU
Piikaa Ka PIPIñCHU Ka Piii.

1 comentario:

  1. A que viene la buena crítica que LM hizo el 29 de enero de "Mi gran novela de la Vaguada" del sobrino de Paloma San Basilio?
    En aquella fecha no se sabía que Alberto Olmos había fichado por Mondadori (del mismo grupo editorial que "Caballo de Troya", la que edita a Fernando San Basilio).
    No quiero pensar que el alter-ego de Alberto Olmos sea utilizado para pagar favores.

    ResponderEliminar

Comentar: